το ένα χέρι αγγίζει τις πληγές
ενώ το άλλο ανιχνεύει το άπειρο
ενέργεια που μετατρέπεται σε λέξεις
λέξεις που μεγαλώνουν σαν τρυφερά βλαστάρια
και κάποτε σφυρηλατούν ένα μεγάλο άνεμο
που μόνο εκείνος καθορίζει
ανεξιχνίαστο το φάσμα της σποράς
αιώνες τώρα
στην τέφρα υφαίνεται το φως
ψηφίδες πόνου συνθέτουν το χαμόγελο
η άνοιξη κυοφορείται στη μήτρα του χειμώνα
il pilota dell’ infinito, 2
una mano tocca le piaghe
mentre l’ altra esplora l’ infinito
operazione che si converte in parole
parole che crescono come teneri germogli
e talvolta martellano un grande vento
che solo lui determina
impenetrabile lo spettro del seme
secoli adesso
nella cenere tesse la luce
voti de dolore compognono il sorriso
la primavera e gravida nell’ utero dell’ inverno
traduzione di prof. Constantinos Nicas,
Istituto Universitario Orientale, Napoli
da “Il pilota dell’ infinito”, 1986