η μόνη ανθρώπινη φωνή

ας έλεγε ο Αντώνιος
τα τραύματα του Καίσαρα
πως ήταν στόματα βουβά
στην εποχή μας οι πληγές
συνθέτουν μουσική
και γράφουν στίχους
είναι η μόνη ανθρώπινη φωνή
ενώ βουβοί οι δολοφόνοι
μονότονα ακονίζουν το μαχαίρι

4 σχόλια:

  1. Δεν ξέρω αν είναι παλιότερο ή καινούριο. Είναι όμως διαχρονικό και συνταρακτικά αληθινό...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Καλησπέρα, Maria Jose. To ποίημα ανήκει στη συλλογή Ο πλοηγός του απείρου, 1986 (ομότιτλη η συγκεντρωτική έκδοση του 2004). Μεταφράστηκε στα αγγλικά από τον αμερικανό ποιητή Michael Mott και τη μεταπτυχιακή τότε φοιτήτρια Δόμνα Παστουρματζή και τώρα καθηγήτρια της αγγλικής λογοτεχνίας στο Α.Π.Θ., και δημοσιεύτηκε σε αμερικανικό λογοτεχνικό περιοδικό.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. ....Και το μπήγουν όλο και πιο βαθειά , τόλη μου. Καταπληκτικό το ποιημα!

    ΑπάντησηΔιαγραφή